Konban pon? lol
I’ve thought about whether I would write a post for the end of the year.
Usually I’d do a Nanto Poll for winter asking the questions I usually ask about where you come from and why you come to me, and what versions of translations you prefer, but chances are very little has changed since the summer poll, and the last thing I want to do is bother my dedicated reader asking the same things.
But to start I’d like to give you all some stats.
Since SayuGrad in Nov. 2014 There have been:
Upward of 340 Fukuchan posts
Upward of 320 Harunan posts
Upward of 240 Aika posts*
Upward of 540 Gaki posts
[*note: This includes entries I posted that didn’t need translations but were included for indexing her posts]
That is a lot of post to be in a little over a year.
Part off me sees it as a sign of pride that we’ve… that I’ve done so much in such a time.
Without fully counting, Fukuchan and Harunan together did more posts together than I translated of Sayu blogs in her last year.
At the same time we haven’t grown much this year.
Without the blessing of Sayu on my back, I can’t help but feel more than ever that I’m talking into the digital ether of nothingness and only hearing my echo. I know that’s not true, I’ve seen the replies from drops I’ve left on H!O, and I get the occasional thanks so I know it’s not so, but that feeling still exists.
For those of you reading, you have all my appreciation.
I’ve said I do this for myself, and in part that is true.
But, putting it up, trying to make it presentable, that is for everyone.
So for even taking the moment to read this, I thank you for at least attempting to hear me, and not just what Fukuchan, Honey, Aika, or Gaki have to say.
It hasn’t been the best year for me. As I try to find what I need to do and what I want to do in my life other than Idol culture, I am coming to grips with what I want to do with Idol culture as well.
So, where do we go from here? As 2015 comes to a close, what will 2016 hold?
Morning Musume。 continues to evolve and change. And once again an opportunity has arisen for people to show their spirit. And here I am without the means to do that myself. I take to you all with your spirit, wanting to be like the people who get to be the best wota they can be all time, to take that opportunity if you can and make it shine. Even when the benefits looks bleek, when you’re not getting the SSS-rank rewards, if you want to show your stuff that you do it.
I will be here, for myself, for Honey, for Fukuhime, for Aikachan, for Gakisan, for the wish and dream of Sayu, and for you if you want me to be here.
I make no promises, I cannot say if things will be better. I can’t say I will be able to do more. All I can say is I’ll do what comes naturally to the atmosphere. And if you’d like to be there, then I will be there too.
If 2014 was the end of an era for me, then 2015 was a journey through the fog. And so I hope that 2016 will be the age of discovery!
-Invis
P.S. Talking to me is usually rather welcome! It’s nice to know I’m not talking to myself :P
Ah its that time of the year, ne– btw tkmr tnx. Anyhow, it may seem that there aren’t many comments on entries, but I’m pretty sure a lot of readers are wholeheartedly grateful for your translations. You and I will banter every now and then, makes it feel connected to a fellow fan \o/
Ah right, its not about me. Taking up to much space as it is w/ long winded thoughts, lol. In whatever endeavor you pursue, lots of thanks from this reader.
Oh man what if Sayu decided to return next year, you will have your hands full of translations!
You know she can’t stay out of the limelight forever—
I get what you mean tHellofan. Any time I post something that is me talking and isn’t a translation, it feels like most people will just ignore it.
At the same time doing well over 1000 entries in a year, I figure I can at least give 1 thing from me once and a while. You know, as long as I’m sure it expresses me and isn’t the views of anyone else.
And if Sayu comes back, we may have to run a poll on who gets less attention lol. But we’ll see if that time comes.
I’ve been following your blog translations since I joined the forums and I’m grateful that you’re willing to translate for the ones that don’t have the skills and time to do so themselves. If you’re having a hard time to do so, I’d prefer you telling us about it as well. Stay strong in spirit in 2016 as well Invis!
Love, Sayaki