Disclaimer: We translate blogs, we are not affiliated with the idols or their company in any official capacity. Fans translating for fans.
Latest Michishige Sayumi Blog Translation:
2022-04-03 13:39:35 Japan Time
(I skipped from July to the start of November to give everyone something for the Anniversary times!)
Unofficial Rule of Fan Translations.
If there's ever a name that isn't something standardized there is a chance it can be considered wrong due to the nature of kanji, foreign words in Japanese and readings.
We will make notes when we can otherwise, we may correct them on the fly or chose to go with one style for whatever reason.
Last Updated: 2022-04-18 16:14 Hawaii Time
Food
Rehearsal is finished!
Luckily it finished kinda early(^_^)v
And since I had nothing else to do, I headed straight home(^_-)♪
Today, from a person at work
for White Day
I got from him a caramel assortment box
straight from the farm♪

Suuuuuper gooo(o^~^o)oood!
And from JunJun I got some bagel bread.
It had soymilk and edamame. I love it!♪
Seems like today I was given a whole lot of food (≧∇≦) (Laugh)
More or less hampered by injury

Today we had a morning meeting,
and now rehearsals ♪
And as to what kind of rehearsal,
at the end of this month ♪ we’re going to ♪ Hawaii (≧∇≦)
for a fan club tour ☆☆
That’s what the rehearsal is for (^_-)
We’re working all the way til night time…!
The fan club tour looks like its gonna be a lot of fun (^_^)v
I can’t wait for it ~ \(^ー^)/
Well as of this morning, my stye still hasn’t healed yet
and today, my nose is all sniffly (;_;)
Hay fever maybe? Allergies?
I don’t really know but it hurts when I sneeze ↓
Also, today for lunch I had gratin and I burnt my tongue!
All the parts of my face are injured!! (;_;)
I hope to get better before I go to Hawaii ♪~θ(^0^ )
As expected of sisters

Yesterday, my sis called me up
She saw on my blog that I wrote about getting a stye…
“I just saw your blog right now, and when I blink
I’ve got a meibo that hurts really bad too 
What a shock we got it together 
Just wanted to mail you this
”
Is what she wanted to tell me in her mail

By the way, meibo is what we call a stye in Yamaguchi dialect
Even though my sis is lazy with mailing
all her mails are full of heart marks
I have never seen one without heart marks
No matter how sad the news it, there are heart marks
And so this time, of course
with pain in the eye from styes,
there are heart marks… (lol)
As expected of her (゜∇゜)
Also, another thing that made me think that…
We are definitely sisters!
The timing of getting styes together at the same time,
we are really connected…
I’m very ha-happy o(^-^)o
Sis, I love you ♪
Pretend mole
I’m idling around in my futon again..
By the way, back in the day I used to play
“pretend mole”
every day with my sister ♪
What do you think you do when you play pretend mole?
you just burrow into your blanket
that’s it (≧∇≦)!!!
But with respect to playing mole, we never talked to each other as moles
whenever we played mole, we always fell asleep really quickly (lol)
As for the name “pretend mole”
that was kind of like our way of saying “let’s go to sleep” ♪♪♪
Because we would never say
“Let’s go to sleep~”
but rather
“Let’s play mole~”
and we were very persistent to always keep it that way ☆
The next time I see my sis, I’ll play mole with her, something we haven’t done in a while ☆ヽ(▽⌒*)
If you guys would like as well
please give “pretend mole”
a try ♪ (lol)





